Notice: Trying to get property of non-object in /data2/home2/webroot/met-live-commandline/application/models/Cms/Met/Article.php on line 616 Notice: Trying to get property of non-object in /data2/home2/webroot/met-live-commandline/application/models/Cms/Met/Article.php on line 617 Notice: Trying to get property of non-object in /data2/home2/webroot/met-live-commandline/application/models/Cms/Met/Article.php on line 620 Notice: Trying to get property of non-object in /data2/home2/webroot/met-live-commandline/application/models/Cms/Met/Article.php on line 621 Notice: Trying to get property of non-object in /data2/home2/webroot/met-live-commandline/application/models/Cms/Met/Article.php on line 623 Notice: Trying to get property of non-object in /data2/home2/webroot/met-live-commandline/application/models/Cms/Met/Article.php on line 624 L’avocat Gao Zhisheng est emprisonné pour «subversion», indique Pékin

L’avocat Gao Zhisheng est emprisonné pour «subversion», indique Pékin

Écrit par Matthew Robertson, La Grande Époque
24.03.2010
  • Gao Zhisheng, avocat chinois défenseur des droits de l'homme(攝影: / 大紀元)
  • Gao Zhisheng, avocat chinois défenseur des droits de l'homme(攝影: / 大紀元)

Avocat défenseur des droits de l’homme, Gao Zhisheng a été condamné à la prison pour subversion selon Yang Jiechi, ministre chinois des Affaires étrangères.

M. Yang n’a pas élaboré sur les prétendus crimes pour lesquels Gao a été accusé ni sur la durée de sa condamnation, selon l'Associated Press (AP). Il n'était pas clair non plus s’il se référait à une sentence de cinq ans octroyée à Gao en 2006 et qui devait avoir été suspendue, ou à une nouvelle.

Lors d’une conférence de presse conjointe avec le secrétaire britannique des Affaires étrangères, David Miliband, Yang Jiechi a affirmé, selon l'AP : «Gao Zhisheng a été condamné pour avoir commis le crime de subversion contre l’État.»

Le ministre chinois des Affaires étrangères a aussi affirmé que Gao n’a pas été torturé, ce qui s'oppose aux témoignages de Gao, lui-même, et aux points de vue de nombreux experts légaux chinois qui se sont intéressés au cas.

Gao est bien connu pour la longue durée de sa disparition causée par l’État, de ses récits de torture subie aux mains des forces de sécurité chinoise ainsi que du silence officiel inhabituel entourant son sort.

La dernière disparition de Gao a duré plus d’un an. La déclaration de Yang Jiechi est la quatrième provenant des autorités au sujet de son statut. Les précédentes ont été que Gao était «là où il devrait être», puis qu’il était «porté disparu» tandis qu’il faisait une promenade, ensuite qu’il avait été embauché dans la province éloignée du Xinjiang dans l’Ouest (sa famille doutait de l’authenticité de cette déclaration), et maintenant on dit qu’il est condamné à la prison.

Ayant été désigné l’un des dix «meilleurs avocats» en Chine par le ministre chinois de la Justice dans le passé, Gao a subi les foudres du Parti communiste après avoir dénoncé la persécution du Falun Gong.

À la suite de sa propre enquête sur la persécution des pratiquants de Falun Gong, Gao a commencé à écrire des lettres aux dirigeants communistes leur demandant de mettre fin à la brutalité. Il a d'abord été talonné par les agents du Bureau de la sécurité publique, pour finalement être kidnappé et torturé. Ses récits de torture incluent des brûlures aux yeux avec des cigarettes ainsi que l’électrocution et le perçage avec des cure-dents de ses parties génitales.

Il a raconté que les geôliers lui ont confié qu’ils utilisaient sur lui les mêmes techniques qu’ils avaient perfectionnées sur les pratiquants de Falun Gong dont il s’était porté défenseur.