TRADITIONS CHINOISES

Rembourrer ses coussins pour pouvoir dormir sur ses deux oreilles 高枕無憂

juillet 3, 2015 11:17, Last Updated: octobre 26, 2015 18:14
By

 

L’expression chinoise « rembourrer ses coussins pour pouvoir dormir sur ses deux oreilles » provient d’une histoire illustrant le bon sens qu’il y a d’être toujours préparé et de toujours disposer de plusieurs choix disponibles : il est ainsi possible de se détendre et de pouvoir faire face calmement à toutes les difficultés qui surviendraient.

Meng Changjun (孟嘗君), un Premier ministre du royaume de Qi durant la période des Royaumes Combattants (475-221 av. J.-C.), était un homme très généreux qui avait constamment des invités chez lui, dont beaucoup restaient durant de longues périodes. Un de ces invités se nommait Feng Xuan (馮諼).

Contrairement aux autres invités, Feng n’était pas très loquace concernant ce qu’il pouvait offrir en retour à Meng. Un jour Meng envoya Feng dans la région de Xue pour collecter les loyers. Cette opportunité permit à Feng de pouvoir enfin rendre service à Meng.

Feng montra les relevés de compte aux résidents de Xue, mais au lieu de leur demander de payer, il brula les documents devant eux.

Il fit ensuite un banquet et dit aux villageois que Meng avait ordonné que toutes leurs dettes soient annulées. « Meng est un bon maître. Il ne se soucis pas de l’argent et désire simplement vous aider à améliorer votre qualité de vie », expliqua Feng.

Les gens applaudirent, reconnaissants envers la générosité de Meng.

Feng aida ainsi Meng à établir une bonne réputation dans la région de Xue et à gagner la loyauté et la gratitude de ses habitants. Cependant, Meng ne comprit pas les actions de Feng et en fut très mécontent. Il laissa néanmoins Feng vivre chez lui.

Plus tard, le nouveau roi de Qi changea Meng de poste et l’envoya vivre dans la région de Xue.

Quand Meng arriva là-bas avec sa famille, il reçut un accueil chaleureux et inattendu de la part des habitants, qui se souvenaient de la générosité de Meng et voulaient le remercier pour sa gentillesse.

Il est sage de ne pas être trop imbu de soi et d’être prêt aux différentes éventualités…

Meng réalisa alors le bien que lui avait apporté Feng en faisant ce qu’il avait fait, mais Feng dit à Meng que cela ne suffisait pas. Il voulait aider Meng à récupérer son poste de Premier ministre.

Feng avait un plan. Il rendit visite au roi de Wei et lui expliqua combien Meng était compétent et combien il serait utile au royaume de Wei. Peu de temps après, Meng se vit offrir un poste de ministre important à la cour de Wei.

Quand le roi de Qi apprit cela, il en fut inquiet et promit de redonner à Meng son ancien poste. Ayant le choix entre ces deux postes, Feng conseilla à Meng de refuser poliment l’offre de Wei. Feng suggéra également à Meng de conseiller au roi de Qi d’amener à Xue les tablettes mémoriales des ancêtres Qi, et de construire un temple là bas, car la présence d’un tel sanctuaire assurerait la sécurité de la région.

Une fois le temple construit, Feng dit à Meng : « Tu as maintenant trois endroits où tu peux vivre sans soucis. Désormais, tu peux rembourrer tes coussins et dormir sur tes deux oreilles ».

L’idiome chinois 高枕無憂 (gāo zhěn-wú yōu) signifie littéralement « se reposer sur un haut coussin (高枕, gāo zhěn) et ne pas avoir de soucis (無憂, wú yōu) ». Il exprime le fait de vivre paisiblement sans anxiété.

Cette phrase décrit une situation dans laquelle tous les problèmes de la vie ont été gérés avec soin et attention, permettant ainsi de se détendre en toute sécurité sans plus rien avoir à craindre.

Elle suggère également qu’il est sage de ne pas être orgueilleux et suffisant dans la vie, et d’être préparé, d’avoir des choix disponibles et des plans en place pour contrer tout imprévu.

Note : cet idiome provient d’une histoire sur Meng et Feng écrite dans « Stratagèmes des Royaumes combattants » (戰國策), un ouvrage célèbre de la Chine antique présentant des stratagèmes (ou « complots ») employés dans les milieux politiques de la « Période des Royaumes combattants ».

 

Version originale : Chinese Idioms: Fluffing up the Pillows for Sleep With No Worries (高枕無憂)

Soutenez Epoch Times à partir de 1€

Comment pouvez-vous nous aider à vous tenir informés ?

Epoch Times est un média libre et indépendant, ne recevant aucune aide publique et n’appartenant à aucun parti politique ou groupe financier. Depuis notre création, nous faisons face à des attaques déloyales pour faire taire nos informations portant notamment sur les questions de droits de l'homme en Chine. C'est pourquoi, nous comptons sur votre soutien pour défendre notre journalisme indépendant et pour continuer, grâce à vous, à faire connaître la vérité.

Voir sur epochtimes.fr
PARTAGER