Les défenseurs des droits de l’homme du monde entier se sont rassemblés le 13 août pour marquer le sixième anniversaire de l’enlèvement de l’éminent avocat chinois Gao Zhisheng. Lors d’une manifestation mondiale, organisée par de nombreuses organisations dans plusieurs villes des États-Unis, des centaines de personnes se sont rassemblées pour manifester leur soutien et sensibiliser l’opinion à la disparition préoccupante de M. Gao.
La manifestation, intitulée « Où est Gao Zhisheng ? », a dénoncé le kidnapping de M. Gao par Pékin il y a six ans.
M. Gao (liens en français) a été enlevé par la police chinoise à son domicile dans la province de Shaanxi, dans le nord-ouest de la Chine, le 13 août 2017. Depuis lors, aucune information n’a été communiquée sur le lieu de sa détention, malgré les efforts incessants de ses partisans et de sa famille.
Jie Lijian, l’organisateur de l’événement, a déclaré à Epoch Times que la capture de M. Gao par le Parti communiste chinois (PCC) était symbolique de la nature perverse du régime communiste, qui s’oppose à l’État de droit et aux droits de l’homme universels.
« Nous devons nous exprimer. Nous espérons que l’avocat Gao sera libéré et retrouvera bientôt sa famille », a déclaré M. Jie.
Il a affirmé que cet événement vise à rappeler au PCC que les gens n’ont pas oublié M. Gao et son influence positive sur la société chinoise.
LinkedIn a fermé son application pour la Chine.
Les avocats persécutés
M. Gao a commencé à être persécuté par le PCC à partir du moment où il a défendu des agriculteurs dans des affaires d’expropriation de terres et qu’il a écrit des lettres ouvertes condamnant les persécutions des Falun Gong et des chrétiens. Il est la cible du PCC depuis 2005, les autorités ont alors suspendu sa licence d’avocat, et il a été condamné à trois ans d’emprisonnement en 2011.
M. Jie a expliqué que le PCC n’a jamais cessé de persécuter les avocats chinois spécialisés dans les droits de l’homme. De nombreux avocats chinois, tels que Zhang Zhan, Zhou Shifeng, Wang Quanzhang, Wang Yu, Li Heping, Yu Wensheng, Tang Jitian, ont été arrêtés, condamnés et torturés. À ce jour, nombre d’entre eux sont toujours emprisonnés, et d’autres sont maltraités même après leur libération à des fins d’intimidation.
Au moins 64 groupes et organisations de défense des droits se sont joints à l’événement mondial, qui s’est déroulé simultanément aux États-Unis, au Canada, en Nouvelle-Zélande, au Royaume-Uni, aux Pays-Bas, en Islande, au Japon, en Corée du Sud, à Taïwan, au Myanmar et au Cambodge.
Les organisateurs ont signé une lettre commune demandant que M. Gao soit sauvé de Chine, qui a été approuvée et soutenue par au moins 64 organisations, dont le June 4th Memorial Museum, China Aid Association, Tibetan Association of Southern California, Support the Uyghur Foundation, Christian Alliance for Righteousness, China Independent Writers Publishing, China Spring Democracy Movement Society, Hong Kong Forum (Los Angeles), parmi d’autres.
« Une lumière parmi nous »
Liang Shaohua, ancien avocat à Pékin, a déclaré que la disparition de M. Gao par le PCC constituait une violation de la législation chinoise.
En vertu de la loi, les membres de la famille doivent être informés dans les 24 heures après avoir fait l’objet d’une surveillance résidentielle, d’une détention ou d’une arrestation. La notification doit indiquer le motif de la détention, le lieu de détention, et les membres de la famille doivent être autorisés à lui rendre de visite.
La durée totale de cette mesure ne doit pas dépasser six mois. Mais M. Gao a disparu depuis bien plus longtemps, a affirmé M. Liang.
M. Liang a expliqué que l’enlèvement de M. Gao par le régime n’a pas seulement violé la loi chinoise, mais aussi la déclaration des Nations unies sur la « protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ».
Liang Shaohua a ajouté : « L’avocat Gao est une lumière parmi nous », en référence aux militants des droits de l’homme et aux avocats chinois.
« Le comportement mafieux du PCC, qui vise un avocat connu et respecter comme Gao Zhisheng, a pour objectif à créer un effet de dissuasion sur la population, à les empêcher de s’exprimer », a-t-il affirmé.
Il estime que c’est la « conscience et la gentillesse » de M. Gao, qui n’a aucune intention politique, qui contribue à remettre en cause la légitimité du PCC.
M. Liang insiste sur le fait que le PCC, parce qu’il met à l’épreuve l’endurance de la population, entraînera son effondrement inéluctable.
Il a déclaré : « Il y a une limite à l’endurance. C’est comme une cocotte-minute, il y a une limite. Aujourd’hui, la limite est atteinte ».
Il espère que Pékin libérera M. Gao dans un geste de bonne volonté envers la communauté internationale et reviendra sur ses actions qui détruisent toute humanité en Chine. « Mais je n’ai pas beaucoup d’espoir à ce sujet », a-t-il confié.
Shawn Ma a contribué à cet article.
Comment pouvez-vous nous aider à vous tenir informés ?
Epoch Times est un média libre et indépendant, ne recevant aucune aide publique et n’appartenant à aucun parti politique ou groupe financier. Depuis notre création, nous faisons face à des attaques déloyales pour faire taire nos informations portant notamment sur les questions de droits de l'homme en Chine. C'est pourquoi, nous comptons sur votre soutien pour défendre notre journalisme indépendant et pour continuer, grâce à vous, à faire connaître la vérité.